Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće

Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće je móžnosć wužiwanja datoweje banki hornjoserbskich frazeologizmow, kotraž bě zakład za wudaće Hornjoserbskeho frazeologiskeho słownika w ćišću: Ivčenko, Anatolij; Wölke, Sonja: Hornjoserbski frazeologiski słownik / Obersorbisches phraseologisches Wörterbuch / Верхнелужицкий фразеологический словарь, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 2004, 572 S.
Zestajerka a hladarka datoweje banki je dr. Sonja Wölkowa (Serbski institut)




za zło brać/wzać ‹měć› {někomu} {něšto} [něchtó někomu něšto za zło bjerje/wozmje ‹ma›]
`so na někoho mjerzać něčeho dla´ | `jemandem etwas übel nehmen´ etwas übel aufnehmen

Wörterbuchbelege
za zło brać, měć (Pfuhl 1018); za zło měć (brać) (Rězak 284); zazło wzać (Rězak 591); za zło měć/ wzać/ brać (NHS 2, 481)
přikłady z literatury
Zo wšak woni tež bjez sele a popjerja žiwi być njemóžachu, štó smědźeše jim to za zło brać, a zo so z časami na dróhu podachu a cuzym wóznikam jich pokłady tróšku pomjeńšichu, štó měješe so jim tež do toho měšeć? (Zalěski, Rjekowje 152) Tuž njech jim tón a tamny swěrny je: Při tajkich pruhach wutroba so škrje; tuž za zło njemějće nam, holiča, hdyž naša wutroba je mjetlička! (Zejler, ZS 1, 83) A njebudźeće wěrić, kóždy šuler ći wozmje za zło, njesmě-li na někajkežkuli wašnje swjedźeń podpěrować. (Wučerjo 127) Štó móžeše w prezidiju za zło brać, zo so nětko někotři smějachu? (Koch, Nawrót 168) Ani jedyn šuler njezběhny ruku, zo by prajił, tuto słowo je to a to. Njemějach to šulerjam za zło. (Nd 1984)

wróćo